Armies of Liberation

Jane Novak's blog about Yemen

The GCC Plan, English and Arabic

Filed under: GCC, Transition — by Jane Novak at 2:43 pm on Friday, February 17, 2012

The GCC plan in English from and thanks to the Yemen Peace Project which on 2/12 said, “Although the GCC agreement was signed in Riyadh almost three months ago, most people have never seen a full text of the document, or of the implementation mechanism that was signed with it. Newspapers have only published quotations or summaries…we’re able to finally publish here the official English translation of the Implementation Mechanism.

Agreement on the implementation mechanism for the transition process in Yemen in
accordance with the initiative of the Gulf Cooperation Council (GCC)

Contents:

Part I. Introduction

Part II. The transition period

Part III. First phase of the transition

Part IV. Second phase of the transfer of power

Part V . Settlement of disputes

Part VI. Concluding provisions

Annex: Draft Presidential Decree

Part I. Introduction

1. The two parties recognize that

(a) As a result of the deadlock in the political transition, the political, economic, humanitarian and security situation has deteriorated with increasing rapidity and the Yemeni people have suffered great hardship;

(b) Our people, including youth, have legitimate aspirations for change; and

(c) This situation requires that all political leaders should fulfil their responsibilities towards the people by immediately engaging in a clear process for transition to good democratic governance in Yemen.

2. The two parties deeply appreciate the efforts of the Gulf Cooperation Council (GCC) and its Secretary-General, the United Nations Secretary General acting through his Special Adviser,
the ambassadors of the five permanent members of the Security Council, and those of the GCC and the European Union, to support an agreement on the peaceful transfer of power. The two parties adopt this Mechanism on the basis of the GCC initiative and fully in
accordance with United Nations Security Council resolution 2014 (2011).

3. The following definitions shall apply in relation to this Agreement:

(a) The term “GCC Initiative” refers to the GCC initiative to resolve the Yemeni crisis in the draft of 21 and 22 May 2011;

(b) The term “the Mechanism” refers to this Agreement on the implementation mechanism for the transition process in Yemen in accordance with the GCC Initiative;

(c) The term “the two parties” refers to the National Coalition (General People’s Congress and its allies) as one party, and the National Council (Joint Meeting Parties their partners) as the other.

4. The GCC Initiative and the Mechanism shall supersede any current constitutional or legal arrangements. They may not be challenged before the institutions of the State.

Part II. The transition period

5. The two parties acknowledge that under Presidential Decree No. 24 of 2011, the President of Yemen irrevocably delegated to the Vice-President the presidential powers to negotiate, sign
and bring into force this Mechanism, along with all constitutional powers pertaining to its implementation and follow-up. Those powers include calling for early elections and taking all of the decisions necessary to form a government of national unity, including swearing in
its members, as well as establishing the other bodies set forth in this Mechanism.

6. The transition period shall enter into effect as follows:

(a) In accordance with United Nations Security Council resolution 2014 (2011), which notes the commitment by the President of Yemen to immediately sign the GCC Initiative and encourages him, or those authorized to act on his behalf, to do so, and to implement a
political settlement based upon it, and in accordance with Presidential Decree No. 24 of 2011, the President or the Vice-President acting on his behalf shall sign the GCC Initiative concurrently with the signature of this Mechanism by the two parties.

(b) Concurrently with the signing of this Mechanism, and acting under the powers delegated by the President in Presidential Decree No. 24 of 2011, the Vice-President shall issue a decree providing for early presidential elections to be held within 90 days of the entry into force of this Mechanism. In accordance with the relevant provisions of the Constitution, the decree shall enter into force 60 days before the elections. The draft text
of the Decree is annexed to this Mechanism (Annex 1).

(c) This Mechanism shall enter into force when the President or Vice-President has signed the GCC Initiative, all parties have signed this Mechanism in accordance with this paragraph, and the decree referred to in subparagraph (b) above has been issued.

7. The transition period shall begin with the entry into force of this Mechanism. The transition period shall then consist of two phases:

(a) The first phase shall begin with the entry into force of this Mechanism and end with the inauguration of the President following the early presidential elections;

(b) The second phase, which shall last for two years, shall begin with the inauguration of the President following the early presidential elections. It shall end with the holding of general elections in accordance with the new Constitution and the inauguration of the
new President of the Republic.

8. During the first and second stages of the transition, decisions of Parliament shall be taken by consensus. If consensus on any given topic cannot be reached, the Speaker of Parliament shall refer the matter for decision by the Vice-President in the first phase, or the President in the second phase. That decision shall be binding for the two parties.

9. The two parties shall take the necessary steps to ensure that Parliament adopts the legislation and other laws necessary for the full implementation of commitments in respect of the guarantees set forth in the GCC Initiative and this Mechanism.

Part III. First phase of the transitional period

Formation of the government of national unity

10. Immediately on entry into force of the GCC Initiative and the Mechanism, the opposition shall nominate its candidate for the post of Prime Minister. The Vice-President shall issue a presidential decree requesting that person to form a government of national unity. The
government of national unity shall be formed within 14 days of the issuance of the decree. A republican decree shall be issued to that effect and signed by the Vice-President and Prime Minister;

(a) Each party shall account for 50 per cent of nominees for the government of national unity,and due consideration shall be given to the representation of women. With regard to the
distribution of portfolios, one of the two parties shall prepare two lists of ministries and transmit them to the other party, which shall have the right to choose one of the lists.

(b) The Prime Minister-designate shall appoint the members of the government as proposed by the two parties. The Vice-President shall then issue a decree setting forth the agreed names of the cabinet members. Nominees shall have a high standard of accountability and
commitment to human rights and international humanitarian law.

11. The members of the government shall take the constitutional oath before the Vice-President. Within ten days, the government of national unity shall submit its programme to Parliament for a vote of confidence within five days.

Functioning of the government of national unity

12. The government of national unity shall take its decisions by consensus. If there is no full consensus on any given matter, the Prime Minister shall consult with the Vice-President or,after the early presidential elections, the President, in order to reach consensus. If consensus between them is not possible, the Vice-President or, after the early presidential elections, the President, shall take the final decision.

13. Immediately after its formation, the government of national unity shall

(a) Take the necessary steps, in consultation with the other relevant actors, to ensure the cessation of all forms of violence and violations of humanitarian law; end the confrontation of armed forces, armed formations, militias and other armed groups; ensure their return to barracks; ensure freedom of movement for all through the country; protect civilians; and take the other necessary measures to achieve peace and security and extend State control;

(b) Facilitate and secure humanitarian access and delivery wherever it is needed;

(c) Issue appropriate legal and administrative instructions for all branches of the State sector to comply immediately with standards of good governance, the rule of law and respect for human rights;

(d) Issue specific legal and administrative instructions to the Office of the Public Prosecutor, the police, prisons and security forces to act in accordance with the law and international standards, and to release those unlawfully detained;

(e) The government of national unity shall comply with all resolutions of the Security Council and Human Rights Council and with the relevant international norms and conventions.

Powers of the Vice-President and government of national unity

14. In implementing this Mechanism, the Vice-President shall exercise the following constitutional powers, in addition to those appertaining to his office:

(1) Convening early presidential elections;
(2) Exercising all functions of the President in respect of Parliament;
(3) Announcing the formation of, and swearing in, the government of national unity in the
first phase;
(4) All functions relating to the work of the Committee on Military Affairs for Achieving Security and Stability;
(5) Managing foreign affairs to the extent necessary for the implementation of this Mechanism;
(6) Issuing the decrees necessary for the implementation of this Mechanism.

15. In the first phase, the Vice-President and government of national unity shall exercise executive authority encompassing all matters pertaining to this Agreement, including the following, acting in conjunction with Parliament where appropriate:

(a) Formulating and implementing an initial programme of economic stabilization and development and addressing the immediate needs of the population in all regions of Yemen;

(b) Coordinating relations with development donors;

(c) Ensuring that governmental functions, including local government, are fulfilled in an orderly manner in accordance with the principles of good governance, rule of law, human rights, transparency and accountability;

(d) Approving an interim budget, supervising the administration of all aspects of State finance and ensuring full transparency and accountability;

(e) Taking the necessary legislative and administrative steps to ensure that presidential elections are held within 90 days of the entry into force of this Mechanism;

(f) Establishing the following institutions as provided for by this Mechanism:

(1) Committee on Military Affairs for Achieving Security and Stability;

(2) Conference for National Dialogue.

(g) The government of national unity and the Vice-President shall immediately establish a liaison committee to engage effectively with youth movements from all parties in the squares and elsewhere in Yemen, to disseminate and explain the terms of this Agreement; initiate an open conversation about the future of the country, which will be continued through the comprehensive Conference for National Dialogue; and involve youth in determining the future of political life.

Committee on Military Affairs for Achieving Security and Stability

16. Within five days of the entry into force of the GCC Initiative and the Mechanism, the Vice-President in the first transitional phase shall establish and chair a Committee on Military Affairs for Achieving Security and Stability. The Committee shall work to

(a) End the division in the armed forces and address its causes;

(b) End all of the armed conflicts;

(c) Ensure that the armed forces and other armed formations return to their camps; end all armed presence in the capital Sana’a and other the cities; and remove militias and irregular armed groups from the capital and other cities;

(d) Remove road blocks, checkpoints and improvised fortifications in all governorates;

(e) Rehabilitate those who do not meet the conditions for service in the military and security forces;

(f) Take any other measures to reduce the risk of armed confrontation in Yemen.

17. During the two transitional phases, the Committee on Military Affairs for Achieving Security and Stability shall also work to create the necessary conditions and take the necessary steps to integrate the armed forces under unified, national and professional leadership in the context of the rule of law.

Early presidential elections

18.(*) The early presidential elections shall be held in accordance with the following provisions:

(*) Translator’s note: this paragraph is mis-numbered 20 in the original Arabic text.

(a) The elections shall take place within 90 days of the signature of the GCC Initiative and the Mechanism;

(b) The early elections for the post of President shall be organized and supervised by the Higher Commission for Elections and Referendums using the current register of voters on an exceptional basis. Any citizen, male or female, who has attained the
legal age for voting and can establish as much on the basis of an official document such as a birth certificate or national identity card, shall have the right to vote on the basis of that document;

(c) The sides commit not to nominate or endorse any candidate for the early presidential elections except for the consensus candidate Vice-President Abd Rabbuh Mansur Hadi;

(d) The Secretary-General of the United Nations is requested to provide and coordinate electoral assistance to help ensure the orderly and timely holding of elections.

Part IV. Second phase of the transfer of power

Functions and powers of the President and government of national unity

19.(†) After the early Presidential elections, the newly elected President and the Government of national unity shall exercise all of their customary functions as set forth in the Constitution. In addition, they shall exercise the powers necessary to continue the tasks specified for the implementation of the first phase, and additional tasks specified for the second phase of the transfer of power. The latter include

(†) Translator’s note: this paragraph is mis-numbered 21 in the original Arabic text.

(a) Ensuring that the Conference for National Dialogue is convened, and forming a preparatory committee for the Conference, as well as an Interpretation Committee and other bodies established pursuant to this Mechanism;

(b) Establishing a process of constitutional reform that will address the structure of the State and the political system, and submitting the amended Constitution to the Yemeni people in a referendum;

(c) Reforming the electoral system; and

(d) Holding elections for Parliament and the Presidency in accordance with the new Constitution.

Conference for National Dialogue

20.(‡) With the beginning of the second transitional phase, the President-elect and the government of national unity shall convene a comprehensive Conference for National Dialogue for all forces and political actors, including youth, the Southern movement, the Houthis, other political parties, civil society representatives and women. Women must be represented in all participating groups.

(‡) Translator’s note: this paragraph is mis-numbered 18 in the original Arabic text.

21.(§)The Conference shall discuss the following issues:

(§) Translator’s note: this paragraph is mis-numbered 19 in the original Arabic text.

(a) The process of drafting the Constitution, including the strong>establishment of a Constitutional Drafting Commission and its membership;

(b) Constitutional reform, addressing the structure of the State and political system, and submitting constitutional amendments to the Yemeni people through a referendum;

(c) The dialogue shall address the issue of the South in a manner conducive to a just national solution that preserves the unity, stability and security of Yemen.

(d) Examination of the various issues with a national dimension, including the causes of tension in Saada;

(e) Taking steps towards building a comprehensive democratic system, including reform of the civil service, the judiciary and local governance;

(f) Taking steps aimed at achieving national reconciliation and transitional justice, and measures to ensure that violations of human rights and humanitarian law do not occur in future;

(g) The adoption of legal and other means to strengthen the protection and rights of vulnerable groups, including children, as well as the advancement of women;

(h) Contributing to determining the priorities of programmes for reconstruction and sustainable economic development in order to create job opportunities and better economic, social and cultural services for all.

Constitutional Commission

22. The government of national unity shall establish a Constitutional Commission immediately on the conclusion of the work of the Conference of National Dialogue within six months. The Commission shall prepare a new draft constitution within three months of the date of its establishment. It shall propose the necessary steps for the draft constitution to be discussed and submitted for referendum in order to ensure broad popular participation and transparency.

Organization of elections under the new Constitution

23. Within three months of the adoption of the new Constitution, Parliament shall enact a law convening national parliamentary elections and, if provided for by the Constitution, presidential elections. The Higher Commission for Elections and Referendums shall be
reconstituted and the new register of voters re-compiled in accordance with the new Constitution. That law will be subject to subsequent review by the newly elected Parliament.

24. The term of the President elected under paragraph 7 of this Mechanism shall end upon the inauguration of the President elected under the new Constitution.

Part V. Settlement of disputes

25. Within 15 days of the entry into force of the GCC Initiative and the Mechanism, the Vice-President and the Prime Minister of the government of national unity shall form an Interpretation Committee to which the two parties shall refer in order to resolve any dispute regarding the interpretation of the GCC Initiative or the Mechanism.

Part VI. Concluding provisions

26. Women shall appropriately represented in all of the institutions referred to in this Mechanism.

27. The Government shall provide adequate funding for the institutions and activities established by this Mechanism.

28. In order to ensure the effective implementation of this Mechanism, the two parties call on the States members of the GCC and the United Nations Security Council to support its implementation. They further call on the States members of the GCC, the permanent members of the Security Council, the European Union and its States members to support the implementation of the GCC Initiative and the Mechanism.

29. The Secretary-General of the United Nations is called upon to provide continuous assistance, in cooperation with other agencies, for the implementation of this Agreement. He is also requested to coordinate assistance from the international community for the implementation of the GCC Initiative and the Mechanism.

30. The following are invited to attend the signature of this Mechanism: the Secretary-General of the GCC and the Secretary-General of the United Nations or their representatives, as well
as the representatives of the States members of the GCC, the permanent members of the United Nations Security Council, the European Union and the League of Arab States.

(Signatures and dates)

Annex

Exercising(**) the authority conferred on me by the President under Presidential Decree No. 24 of
2011, I hereby solemnly convene elections for the office of President of the Republic to be held on
00/00/2012. This Decree is deemed to be in force from today, and the convening of elections contained therein is irrevocable. The convening of elections shall take effect in accordance with the provisions of the Mechanism, without any need for any further steps, sixty days before the holding of elections as set forth in the Mechanism.

** Translator’s note: On the basis of the unofficial English translation, the following may be missing from the Arabic
text:

” Annex: Decree issued by the Vice-President concurrently with the signature of the GCC Initiative and the Mechanism.

The Vice-President of the Republic, acting under to the authority conferred on him by the President under Presidential
Decree No. 24 of 2011.”

This decree shall be published in the Official Gazette.

Posted by yemenexposed ⋅ November 23, 2011 ⋅

وقع ممثلو المؤتمر الشعبي العام وأحزاب المشترك على الآلية التنفيذية المزمنة للمبادرة الخليجية يوم أمس الأربعاء في العاصمة السعودية الرياض بعد توقيع فخامة الرئيس علي عبدالله صالح رئيس الجمهورية على المبادرة الخليجية لحل الأزمة السياسية في اليمن .

المؤتمرنت بنشر الآلية الكاملة للمبادرة الخليجية المزمنة التي تم التوقيع عليها في الرياض .
بسم الله الرحمن الرحيم

الآلية التنفيذية المزمنة للمبادرة الخليجية
الجزء الأول – المقدمة

1- يدرك الطرفان:

(أ‌) أن المأزق الذي وصلت إليه عملية الانتقال السياسي قد زاد من تفاقم الأوضاع السياسية والاقتصادية والإنسانية والأمنية التي لا تزال تتدهور بسرعة فيما يعاني الشعب اليمني مصاعب جمة.

(ب‌) أن لشعبنا، بما فيه الشباب، تطلعات مشروعة إلى التغيير.

(ت‌) أن هذا الوضع يتطلب وفاء جميع الأطراف السياسية بمسؤولياتها تجاه الشعب، عبر التنفيذ الفوري لمسار واضح للانتقال إلى حكم ديمقراطي رشيد في اليمن.

2- ويعرب الطرفان عن بالغ تقديرهما للجهود التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي وأمينه العام والأمين العام للأمم المتحدة عن طريق مستشاره الخاص وسفراء الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن وسفراء مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الاتفاق المتعلق بعملية الانتقال السلمي للسلطة، ويعتمدان هذه الآلية على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي بما يتفق كلياً مع قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 2014 (2011).

3- وتنطبق التعاريف التالية فيما يتعلق بهذا الاتفاق:

(أ‌) يشير مصطلح ( مبادرة مجلس التعاون الخليجي) إلى مبادرة مجلس التعاون الخليجي لحل الأزمة اليمنية في صيغتها المؤرخة 21-22 أيار/ مايو 2011م.

(ب‌) يشير مصطلح (الطرفان) إلى التحالف الوطني(المؤتمر الشعبي العام وحلفائه) كأحد الطرفين، وإلى المجلس الوطني (أحزاب اللقاء المشترك وشركاؤه).

4- يحل الاتفاق على المبادرة الخليجية وآلية تنفيذها محل أي ترتيبات دستورية أو قانونية قائمة ولا يجوز الطعن فيهما أمام مؤسسات الدولة.
الجزء الثاني – الفترة الانتقالية

5- يعتبر الجانبان أن الرئيس قد فوض نائب الرئيس، بموجب المرسوم الرئاسي رقم (24) لعام 2011، تفويضاً لا رجعة فيه، الصلاحيات الرئاسية اللازمة للتفاوض بشأن هذه الآلية وتوقيعها وإنفاذها، إلى جانب جميع الصلاحيات الدستورية المتصلة بتنفيذها ومتابعتها وممتد الصلاحيات لتشمل الدعوة إلى اجراء انتخابات مبكرة، وجميع القرارات اللازمة لتشكيل حكومة الوفاق الوطني، بما في ذلك تنصيب أعضائها وغيرها من الهيئات المنصوص عليها في هذه الآلية.

6- وتُنفذ الفترة الانتقالية على النحو التالي:

(أ‌) وفقاً لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 2014 لعام 2011 الذي يلاحظ التزام رئيس اليمن بالتوقيع فوراً على مبادرة مجلس التعاون الخليجي ويشجعه هو أو من أذن له بالتصرف بأسمه على القيام بذلك وعلى إجراء تسوية سياسية تستند إليها ووفقاً للمرسوم الرئاسي رقم (24) السنه الحالية 2011، سيوقّع الرئيس أو نائب الرئيس نيابة عنه على مبادرة مجلس التعاون الخليجي بالتزامن مع توقيع الجانبين لهذه الآلية.

ب‌) بالتزامن مع توقيع هذه الآلية، وعملاً بمقتضى الصلاحيات المخولة له من الرئيس بموجب المرسوم الرئاسي رقم (24) للسنة الحالية 2011، سيُصدر نائب الرئيس مرسوماً يدعو إلى إجراء انتخابات رئاسية مبكرة خلال فترة لا تتجاوز 90 يوماً من تاريخ بدء نفاذ هذه الآلية، ووفقاً للأحكام ذات الصلة من الدستور، سيبدأ نفاذ المرسوم قبل 60 يوماً من إجراء الانتخابات؛ (مشروع نص المرسوم مرفق بهذه الآلية).

(ت‌) يبدأ نفاذ هذه الآلية بمجرد التوقيع على المبادرة الخليجية من قبل الرئيس أو نائبه وعلى هذه الآلية من قبل جميع الأطراف ووفقاً لهذه الفقرة وصدور المرسوم المشار إليه في الفقرة الرعية (ب).

7- تبدأ الفترة الانتقالية مع بدء نفاذ هذه الآلية.. وتتألف الفترة الانتقالية بعد ذلك من مرحلتين:

(أ‌) تبدأ المرحلة الأولى مع بدء نفاذ هذه الآلية وتنتهي مع تنصيب الرئيس عقب إجراء الانتخابات الرئاسية المبكرة.

(ب‌) تبدأ المرحلة الثانية ومدتها عامان مع تنصيب الرئيس بعد الانتخابات الرئاسية المبكرة وتنتهي بإجراء الانتخابات العامة وفقاً للدستور الجديد وتنصيب رئيس الجمهورية الجديد.

8- يكون اتخاذ القرارات في مجلس النواب خلال المرحلتين الأولى والثانية بالتوافق وفي حال تعذر التوصل إلى توافق حول أي موضوع يقوم رئيس مجلس النواب برفع الأمر إلى نائب الرئيس في المرحلة الأولى وإلى الرئيس في المرحلة الثانية الذي يفصل في الأمر ويكون ما يقرره ملزماً للطرفين.

9- سيتخذ الطرفان الخطوات اللازمة لضمان اعتماد مجلس النواب للتشريعات والقوانين الأخرى اللازمة للتنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالضمانات المتعهد بها في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وفي هذه الآلية.
الجزء الثالث – المرحلة الأولى من الفترة الانتقالية

تشكيل حكومة الوفاق الوطني:

10- فور التوقيع على المبادرة الخليجية وآلية تنفيذها تسمي المعارضة مرشحها لرئاسة الوزراء الذي يكلفه نائب الرئيس من خلال قرار رئاسي بتشكيل حكومة الوفاق الوطني، ويتم تشكيل الحكومة في فترة أقصاها 14 يوماً من تاريخ التكليف ويصدر بها قرار جمهوري يوقع عليه نائب الرئيس ورئيس الوزراء:

(أ‌) تتألف حكومة الوفاق الوطني من 50 في المائة لكل طرف مع وجوب مراعاة تمثيل المرأة فيها.. وما يتعلق بتقسيم الحقائب الوزارية يقوم أحد الطرفين بإعداد قائمتين بالوزارات تسلم للطرف الآخر الذي يكون له حق اختيار إحدى القائمتين.

(ب‌) يسمي رئيس الوزراء المكلف أعضاء الحكومة كما هو مقترح من الطرفين.. ويقوم نائب الرئيس بعد ذلك بإصدار مرسوم يتضمن أعضاء الحكومة المتفق عليهم على أن يكون المرشحون على درجة عالية من النزاهة والالتزام بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

11- يؤدي أعضاء حكومة الوفاق الوطني اليمين الدستورية أمام نائب الرئيس وفي غضون عشرة أيام تقوم الحكومة بتقديم برنامجها لمجلس النواب لمنحها الثقة خلال خمسة أيام.
سير أعمال حكومة الوفاق الوطني

12- تتخذ حكومة الوفاق الوطني قراراتها بتوافق الآراء.. وإذا لم يكن التوافق الكامل موجوداً بشأن أي قضية يتشاور رئيس الوزراء ونائب الرئيس أو الرئيس عقب الانتخابات الرئاسية المبكرة للتوصل إلى توافق، وفي حال تعذر التوافق بينهما يتخذ نائب الرئيس أو الرئيس عقب الانتخابات الرئاسية المبكرة القرار النهائي.

13- تقوم حكومة الوفاق الوطني مباشرة بعد تشكيلها بما يلي:

(أ‌) اتخاذ الخطوات اللازمة، بالتشاور مع سائر الجهات المعنية الأخرى، لضمان وقف جميع أشكال العنف وانتهاكات القانون الإنساني، وفض الاشتباك بين القوات المسلحة والتشكيلات المسلحة والمليشيات والجماعات المسلحة الأخرى، وضمان عودتها إلى ثكناتها، وضمان حرية التنقل للجميع في جميع أنحاء البلد، وحماية المدنيين وغير ذلك من التدابير اللازمة لتحقيق الأمن والاستقرار وبسط سيطرة الدولة؛

(ب‌) تيسير وتأمين وصول المساعدات الإنسانية حيثما تدعو الحاجة إليها؛

(ت‌) إصدار تعليمات قانونية وإدارية ملائمة إلى جميع فروع القطاع الحكومي للإلتزام الفوري بمعايير الحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛

(ث‌) إصدار تعليمات قانونية وإدارية محددة إلى النيابة العامة ودوائر الشرطة والسجون والأمن للتصرف وفقاً للقانون والمعايير الدولية، وإطلاق سراح الذين احتجزوا بصفة غير قانونية.

(ج‌) تلتزم حكومة الوفاق الوطني بكافة قرارات مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان والأعراف والمواثيق الدولية ذات الصلة.
صلاحيات نائب الرئيس وحكومة الوفاق الوطني

14- في تنفيذ هذه الآلية، يمارس نائب الرئيس إضافة إلى الصلاحيات التي تخص منصبه الصلاحيات الدستورية التالية:

1- الدعوة لإجراء انتخابات رئاسية مبكرة.

2- ممارسة جميع مهام الرئيس المتصلة بمجلس النواب.

3- إعلان تشكيل حكومة الوفاق الوطني في المرحلة الأولى وتنصيبها.

4- جميع المسائل المتصلة بمهام لجنة الشئون العسكرية وتحقيق الأمن والاستقرار.

5- إدارة العلاقات الخارجية إلى المدى الضروري لتنفيذ هذه الآلية.

6- إصدار المراسيم اللازمة لتنفيذ هذه الآلية.
15- في المرحلة الأولى، يمارس نائب الرئيس وحكومة الوفاق الوطني السلطة التنفيذية ويشمل ذلك تنفيذ كل ما يتعلق بهذا الاتفاق بما في ذلك النقاط التالية جنباً إلى جنب مع مجلس النواب حسب الاقتضاء:

(أ‌) وضع وتنفيذ برنامج أولي لتحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية الاقتصادية وتلبية الاحتياجات الفورية للسكان في جميع مناطق اليمن.

(ب‌) تنسيق العلاقات مع الجهات المانحة في المجال الإنمائي.

(ت‌) ضمان أداء المهام الحكومية على نحو منظم بما فيها الإدارة المحلية وفقاً لمبادئ الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان والشفافية والمساءلة.

(ث‌) الموافقة على ميزانية مؤقتة والإشراف على إدارة جميع جوانب مالية الدولة وضمان الشفافية والمساءلة الكاملتين.

(ج‌) اتخاذ الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة لضمان إجراء الانتخابات الرئاسية خلال 90 يوما من بدء نفاذ هذه الآلية.

(ح‌) إنشاء الهيئات التالية حسب ما تنص عليه هذه الآلية:

1- لجنة الشؤون العسكرية وتحقيق الأمن والاستقرار.

2- مؤتمر الحوار الوطني.

(خ‌) عند تشكيل حكومة الوفاق الوطني وتولي نائب الرئيس تشكيل الحكومة لجنة اتصال تتولى وبشكل فعال التواصل مع حركات الشباب في الساحات من مختلف الأطراف وباقي أنحاء اليمن لنشر وشرح تفاصيل هذا الاتفاق وإطلاق نقاش مفتوح حول مستقبل البلاد والذي سيتواصل من خلال مؤتمر الحوار الوطني الشامل وإشراك الشباب في تقرير مستقبل الحياة السياسية.
لجنة الشئوون العسكرية وتحقيق الأمن والاستقرار

16- في غضون 5 أيام من بدء نفاذ مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها، يقوم نائب الرئيس خلال المرحلة الانتقالية الأولى بتشكيل ورئاسة لجنة الشئوون العسكرية وتحقيق الأمن والاستقرار، وتعمل هذه اللجنة لضمان:

(أ‌) إنهاء الانقسام في القوات المسلحة ومعالجة أسبابة.

(ب‌) إنهاء جميع النزاعات المسلحة.

(ج‌) عودة القوات المسلحة وغيرها من التشكيلات العسكرية إلى معسكراتها وإنهاء المظاهر المسلحة في العاصمة صنعاء وغيرها من المدن، وإخلاء العاصمة وباقي المدن من المليشيات والمجموعات المسلحة وغير النظامية.

(ح‌) إزالة حواجز الطرق ونقاط التفتيش والتحصينات المستحدثة في كافة المحافظات.

(خ‌) إعادة تأهيل من لا تنطبق عليهم شروط الخدمة في القوات المسلحة والأجهزة الأمنية.

(د‌) أية إجراءات أخرى من شأنها أن تمنع حدوث مواجهة مسلحة في اليمن.

17- تقوم لجنة الشؤون العسكرية وتحقيق الأمن والاستقرار خلال مرحلتي الانتقال بتهيئة الظروف واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تكامل القوات المسلحة تحت هيكل قيادة مهنية ووطنية موحدة في إطار سيادة القانون.
الانتخابات الرئاسية المبكرة:

20- تعقد انتخابات رئاسية مبكرة وفقاً للأحكام التالية:

(أ‌) تجرى الانتخابات الرئاسية المبكرة في فترة اقصاها 90 يوما من تاريخ التوقيع إلى المبادرة الخليجية وآلية تنفيذها.

(ب‌) تجرى الانتخابات الرئاسية المبكرة لمنصب الرئيس في ظل إدارة اللجنة العليا للانتخابات والاستفتاء الحالية وتحت إشرافها باستخدام سجل الناخبين الحالي وذلك بصورة استثنائية، ويحق لأي مواطن ذكرا كان أم أنثى بلغ السن القانونية للانتخاب ويمكنه إثبات ذلك استناداً إلى وثيقة رسمية، من قبيل شهادة الميلاد أو بطاقة الهوية الوطنية، حق الانتخاب استناداً إلى هذه الوثيقة.

(ت‌) يلتزم الطرفان في هذه الاتفاقية بعدم ترشيح أي شخص لخوض الانتخابات الرئاسية المبكرة أو تزكية أي مرشح غير المرشح التوافقي نائب الرئيس عبد ربه منصور هادي.

(ث‌) يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة توفير المساعدة الانتخابية وتنسيقها للمساعدة في كفالة إجراء الانتخابات بصورة منظمة وفي أوانها.
الجزء الرابع – المرحلة الثانية من نقل السلطة

مهام وصلاحيات الرئيس وحكومة الوفاق الوطني

21- بعد الانتخابات الرئاسية المبكرة، يقوم الرئيس المنتخب وحكومة الوفاق الوطني بممارسة جميع المهام الاعتيادية المنوطة بهما على النحو المنصوص عليه في الدستور، وإضافة إلى ذلك يمارسان الصلاحيات اللازمة لمواصلة مهام التنفيذ المحددة للمرحلة الأولى، والمهام الإضافية المحددة في المرحلة الثانية من نقل السلطة، وتشمل هذه المهام ما يلي:

(أ‌) ضمان انعقاد مؤتمر الحوار الوطني وتشكيل لجنة إعداد وتحضير للمؤتمر ولجنة التفسير والهيئات الأخرى المنشأة بموجب هذه الآلية.

(ب‌) تأسيس عملية للإصلاح الدستوري تعالج هيكل الدولة والنظام السياسي وعرض الدستور بعد تعديله على الشعب اليمني في استفتاء.

(ت‌) إصلاح النظام الانتخابي.

(ث‌) إجراء انتخابات مجلس النواب ورئيس الجمهورية وفقاً للدستور الجديد.
مؤتمر الحوار الوطني

18- مع بداية المرحلة الانتقالية الثانية يدعو الرئيس المنتخب وحكومة الوفاق الوطني إلى عقد مؤتمر حوار وطني شامل لكل القوى والفعاليات السياسية بما فيها الشباب والحراك الجنوبي، والحوثيون وسائر الأحزاب وممثلون عن المجتمع المدني والقطاع النسائي، وينبغي تمثيل المرأة ضمن جميع الأطراف المشاركة.

19- يبحث المؤتمر في ما يلي:

(أ‌) عملية صياغة الدستور، بما في ذلك إنشاء لجنة لصياغة الدستور وتحديد عدد أعضائها.

(ب‌) الإصلاح الدستوري ومعالجة هيكل الدولة والنظام السياسي واقتراح التعديلات الدستورية إلى الشعب اليمني للاستفتاء عليها.

(ت‌) يقف الحوار أمام القضية الجنوبية بما يفضي إلى حل وطني عادل لها يحفظ لليمن وحدته واستقراره وآمنه.

(ث‌) النظر في القضايا المختلفة ذات البعد الوطني ومن ضمنها أسباب التوتر في صعدة.

(ج‌) اتخاذ خطوات للمضي قدماً نحو بناء نظام ديمقراطي كامل، بما في ذلك إصلاح الخدمة المدنية والقضاء والإدارة المحلية.

(ح‌) اتخاذ خطوات ترمي إلى تحقيق المصالح الوطنية والعدالة الانتقالية، والتدابير اللازمة لضمان عدم حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني مستقبلاً.

(خ‌) اتخاذ الوسائل القانونية وغيرها من الوسائل التي من شأنها تعزيز حماية الفئات الضعيفة وحقوقها، بما في ذلك الأطفال والنهوض بالمرأة.

(د‌) الإسهام في تحديد أولويات برامج التعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لتوفير فرص عمل وخدمات اقتصادية واجتماعية وثقافية أفضل للجميع.
اللجنة الدستورية

22 – تنشأ حكومة الوفاق الوطني لجنة دستورية فور انتهاء مؤتمر الحوار الوطني في مدة أقصاها ستة أشهر وتكون مهمتها صياغة مشروع دستور جديد خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها، وتقوم اللجنة باقتراح الخطوات الضرورية لمناقشة مشروع الدستور والاستفتاء عليه لضمان مشاركة شعبية واسعة وشفافة.
إدارة الانتخابات في ظل الدستور الجديد

23- خلال ثلاثة أشهر من اعتماد الدستور الجديد، سيعتمد البرلمان قانوناً لإجراء انتخابات وطنية برلمانية، وكذلك انتخابات رئاسية اذا كان الدستور ينص على ذلك، وسيعاد تشكيل اللجنة العليا لشؤون الانتخابات والاستفتاء وإعادة بناء السجل الانتخابي الجديد وفقاً لما يتطلبه هذا القانون، وسيخضع هذا القانون لاستعراض لاحق من قبل البرلمان المنتخب حديثاً.

24- ستنتهي مدة ولاية الرئيس المنتخب وفقاً للفقرة 7 من هذه الآلية لدى تنصيب الرئيس الجديد المنتخب حسب الأصول ووفقاً للدستور الجديد.
الجزء الخامس – تسوية المنازعات

25- في غضون 15 يوما من دخول مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها حيز التنفيذ، ينشئ نائب الرئيس ورئيس وزراء حكومة الوفاق الوطني المكلف لجنة التفسير لتكون مرجعية للطرفين لحل أي خلاف في تفسير المبادرة الخليجية والآلية.
الجزء السادس – الأحكام الختامية

26- تمثل المرأة تمثيلاً مناسباً في جميع المؤسسات التي جرت الإشارة إليها في هذه الآلية.

27- ستوفر الحكومة التمويل الكافي للمؤسسات والنشاطات التي يتم إنشاؤها وفق هذه الآلية.

28- ضماناً للتنفيذ الفعال لهذه الآلية، يدعو الطرفان دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية ومجلس الأمن الدولي إلى دعم تنفيذها ويطلبان دعم دول مجلس التعاون الخليجي والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ودول الأعضاء في تنفيذ المبادرة الخليجية وهذه الآلية.

29- دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة المستمرة بالتعاون مع الوكالات الأخرى من اجل تنفيذ هذا الاتفاق، ويطلب منه ايضاً تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتنفيذ المبادرة وآليتها.

30- يحضر التوقيع الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي والأمين العام للأمم المتحدة أو من يمثلهم وممثلو دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وممثلو الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي والجامعة العربية.
التوقيعات والتواريخ:

………………………………………..

………………………………………..

………………………………………..

………………………………………..
عملاً بالصلاحيات الممنوحة لي من قبل الرئيس وفقاً للمرسوم الرئاسي رقم 24 لعام 2011 فإنني أدعو رسمياً لإجراء انتخابات لمنصب رئيس الجمهورية بتاريخ 00/00/2012، يعتبر هذا المرسوم نافذاً منذ اليوم والدعوة إلى إجراء الانتخابات التي يدعو اليها المرسوم لا رجعة عنها، إن الدعوة للانتخابات تعتبر سارية وفقاً لأحكام هذه الآلية وبدون الحاجة لخطوات أخرى قبل ستين يوماً من إجراء الانتخابات كما جاءت في الآلية.

ينشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية

عدد المشاهدات:

1 Comment

1

Comment by MOHAMMED TAHER

2/17/2012 @ 8:34 pm

Why saleh chose Hadi as the Vice-President because hi is weak he can not contrl any thing he can not change Saleh sons and brothers from their position Hadi can not control the country through the power in the Saleh sons and and his brother even if he could change them there are still HAMED ALAHMAR, who announced his joining the revolution because he was not revolutionary, but if there are differences OF the money with the SALEH HAMED as a corruption he has big companies use forces and the corruption of HADI can not be more important that he can not control them south-has no intrested any more to join this corruptin people and the solution is to get back our state to get the independence of the south from corrupt people

lt cdr MOHAMMED ABDUALLH MUTHANNA TAHER

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Tourisme Dentaire Dental TourismTourisme DentaireProthese dentaireClinique dentaireFacette dentairesTourisme DentaireVoyage DentaireTourisme DentaireEscort BayanEscortTourisme DentaireTourisme DentaireTourisme DentaireTourisme DentaireDental TourismTourisme DentaireDental TourismMedical Tourism Tourisme DentaireTourisme DentaireAntalya Web Tasarim
 

Bad Behavior has blocked 6759 access attempts in the last 7 days.